著名的川菜“夫妻肺片”不仅在欧美各大中餐馆出现,而且走出了华人圈。最近餐饮品赏大师Brett Martin在美国著名的绅士杂志GQ (Getlemen’s Quaterly) 把夫妻肺片评为2017年度最佳开胃菜。
把夫妻肺片翻译成 Mr. and Mrs. Smith, 而不是传统的 Husband and Wife Lung Slice 倒也切合“夫妻肺片”本意。Smith是美国的传统大姓,如同中国“王“姓。美国人说Mr. Smith 就如中文里叫一句“老王”一样异曲同工。那么 Mr. and Mrs. Smith 自然就是“老王夫妻”的意思。
Brett Martin这样写他的评价:
“我在休斯顿酒店里观看川普总统的就职大典之后,就去Pepper Twins双椒中餐馆吃饭。我点了“Mr.&Mrs.Smith”,也叫夫妻肺片,是牛腱和牛舌做的薄片,拌有芝麻油,四川花椒,辣椒。尝试一口后,一股强烈的麻辣香味冲击着我的味蕾,加上牛肉片的口感,整个味蕾都被调动了起来。”
双椒的夫妻肺片(Mr.&Mrs.Smith)一份$11美元。
这个就是餐饮品尝大师Brett Martin吃过的夫妻肺片。
小知识:夫妻肺片的来历
1930年代在四川成都有一对摆小摊的夫妇,男叫郭朝华,女叫张田政,一个制作,一个出售,因制作的凉拌肺片精细讲究,颜色金红发亮,麻辣鲜香。由于所采用的原料是将低廉的牛杂,切成薄片后,与调味料混杂搅拌,因此最初被称作“烩片”或“废片”。一天,有位客商品尝过郭氏夫妻制作的肺片,赞叹不已,送上一个金字牌匾,因“废”字不雅或“烩”字之谐音之误,上书改名“夫妻肺片”四个大字。从此“夫妻肺片”这一小吃更有名了。
Section Title
Section Title
推荐阅读
接收飞洋在线即时报道,请长按或扫描二维码加飞洋在线微信: