赫鲁晓夫给肯尼迪总统的一封信

美苏冷战的高峰时期,JFK和赫鲁晓夫互发了26封邮件,有些相当坦诚,甚至像私人之间的通讯。

两个人都支持和平,原则上都希望美苏能够避免冲突,而且都知道双方的情报机构和军方热衷于打仗。赫鲁晓夫在1961年的一封信上说,地球就是我们的诺亚方舟,沉掉就不会再有了。

正是因为这种基本的信任,在古巴危机最关键的时刻,在世界大战一触即发的瞬间,赫鲁晓夫和肯尼迪才能力挽狂澜,为世界避免了一场毁灭性的灾难。

可惜的是,60年过去了,世界并没有太大的改观。JFK最终难逃魔掌,苏联已经分崩离析,美国依然是军工复合体掌权。

现在,一场代理人战争再一次把两个核大国拉到了直接对抗的边缘。不同的是,这次没有赫鲁晓夫,没有肯尼迪,没有一丝一毫的信任,甚至没有和平解决的意向。最终如何收场,还是一个未知数。

今天偶然看到RFK Jr.的一个帖子,他是肯尼迪总统的侄子,正在竞选总统,坚决反对美国的政客和战争贩子们继续推动乌克兰战争。他提到了赫鲁晓夫跟JFK之间的信件来往,我翻看了几篇,顺便把这一封翻译了一下。

英文原文:肯尼迪总统图书馆
翻译:千里走单骑


致尊敬的肯尼迪总统

抄送联合国代理秘书长吴丹

尊敬的总统先生,

我已经读过您给吴丹先生的回复,关于采取措施避免与我方舰船接触,并因此避免不可挽回的致命后果。我非常满意。您的合理举措进一步增强了我的信任,您是希望维护和平的,我对此表示满意。

我已经说过,我们的人民、我们的政府以及作为部长会议主席的我个人,只想让我们的国家进一步发展,并在与世界各国人民的经济竞争、弘扬文化艺术、提高老百姓生活水平中占据一席之地。这是最崇高、最必要的竞争领域,胜利者和失败者都能从中受益,因为它意味着和平,意味着人民能更好地享受生活。

在您的声明中,您表达了主要目标不仅仅是达成协议的想法,而是采取措施防止双方舰船接触,从而避免危机加深,并因此引发军事冲突,届时所有谈判都将成为多余,因为其他力量和其他法规将会生效 – 战争法。我同意您说的这只是第一步。必须要做的事是使国家与国家之间、人民与人民之间的和平状态得到规范和稳定。

我理解您对美国安全的担心,总统先生,因为这是总统的首要职责。但我们也对同样的问题感到不安;作为苏联部长会议主席,我肩负着同样的责任。我们向古巴提供武器令您警觉,而我们提供武器只是增强古巴的防御能力 – 重申是防御能力 – 因为无论古巴拥有何种武器,都不能与美国相提并论。规模上的差距太大了,特别是考虑到现代武器的打击能力。我们的目的一直是帮助古巴,没有人可以质疑我们人道主义动机,以便古巴能够和平发展,按照其人民的意愿前进。

您希望确保国家的安全,这是可以理解的。但古巴也同样希望安全。所有国家都希望安全。但是,现实情况是,您已经用军事基地把苏联包围起来了;用军事基地把我们的盟友包围起来了;您在我们的国家周边设立军事基地并部署导弹,这让我们,苏联政府,如何评估您的行动呢?这不是秘密。美方负责人曾经公开如此宣称。美国的导弹部署在英国,在意大利,并对准我们。您的导弹也部署在土耳其。

古巴让您感到不安。您说这是因为古巴距离美国海岸线仅有90英里。但土耳其与我们接壤;我们的哨兵来回巡逻都能相互看到对方。您认为您有权利要求我们撤出您所称的攻击性武器,来保障您的国家安全,却不愿意赋予我们同样的权利吗?您已经将毁灭性的导弹,您所称的攻击性武器,部署在土耳其境内,就在我们的家门口。那么,我们两个大国之间,军事实力相当,却有着如此不平等的关系,这如何调和?这是不可调和的。

很高兴您同意让我们的代表通过联合国代理秘书长吴丹进行会谈。因此,他在某种程度上已经担任了调解人的角色,我们相信他能够完成这一负责任的使命,前提是卷入这次纷争的双方都表现出诚意。

我认为快速解决纠纷并使局势恢复正常是有可能的,届时人民可以松一口气,只要肩负责任的政治家保持清醒的头脑,明确知道自己的使命,并有解决复杂问题的能力,不要将事态拖至军事灾难。

因此,我提出以下建议:我们愿意把您认为的攻击性武器撤出古巴。我们愿意在联合国做出此承诺并履行承诺。美方代表同样发表声明,表示美国考虑到苏联国家的不安和担忧,将从土耳其撤出相应的武器。让我们就时间表达成共识。之后,联合国安全理事会委托的人员可以实地检查承诺的履行情况。当然,联合国代表必须获得古巴和土耳其政府的许可,进入这些国家,并检查双方对承诺的履行情况。当然,最好是这些代表得到安全理事会、您和我、美国和苏联,以及土耳其和古巴的信任和尊重。我认为选择各方信任和尊重的人并不难。

为了给古巴和土耳其人民带来满意和希望,并增强他们对自身安全的信心,我们将在安理会框架内发表声明,苏联政府郑重承诺尊重土耳其的边界和主权,不干涉其内部事务,不侵犯土耳其,不把我们的领土当作对土耳其发动侵略的桥头堡,并且还将约束那些打算从苏联领土或土耳其周边邻国发动侵略的人。

美国政府也将在安理会框架内做出类似声明,保证尊重古巴的边界和主权,承诺不干涉其内部事务,不侵犯古巴或利用其领土作为发动侵略的桥头堡,还将约束那些打算从美国领土或周边邻国发动侵略的人。

当然,为了实现这一目标,我们需要与您达成协议并确定时限。让我们选择一个时间段,但不要拖延 – 比如两到三周,最长不超过一个月。

您提到并且担忧的位于古巴境内的武器,是由苏联军官掌控的。因此,排除了任何意外触发这些武器对美国造成损害的可能性。这些武器安置在古巴,是应古巴政府的要求而部署的,仅用于防御目的。因此,如果没有对古巴的入侵,或对苏联或我们其他盟友的攻击,那么这些手段当然对任何人都不构成威胁。因为它们不是用于攻击目的。

如果您同意我的建议,总统先生,那么我们将派遣我们的代表前往纽约,前往联合国,并给他们全面的指示,以便更快地达成协议。如果您也选择您的代表,并给予他们相应的指示,那么这个问题可以迅速解决。

我为什么想这样做呢?因为现在全世界都很担心,并期待我们采取明智的行动。对于所有人民来说,最大的喜悦将是宣布我们的协议,消除已经产生的争端。我对此协议非常重视,因为它有潜力打开一个良好的开端,特别是有助于达成禁止核试验的协议。核试验的问题可以同时进行,另行解决,不必相互牵扯,因为它们是不同的问题。然而,重要的是在这两个问题上达成一致,以便向人类呈现一份美好的礼物,并让人们为停止核试验,不再毒害环境的协议感到高兴。在这个问题上,我们的立场和您非常接近。

所有这些可能会推动我们在其他有争议的焦点上达成双方都能接受的协议。这些问题至今尚未解决,但迫切需要解决,使得国际氛围变得明朗。我们已经做好准备。

这些就是我的建议,总统先生。

赫鲁晓夫

1962年10月27日